l'abus linguistique, c'est cirminel (joye)
Le CATCH ?
Ben non, en bon français, il s’agit de la LUTTE.
En anglais, c’est le WRESTLING.
Qui plus est…
Le CATCH OF THE DAY, c’est la pêche du jour.
Si un homme est un CATCH, on dit que c’est UN BON PARTI..
Et si, dans le raisonnement, THERE’S A CATCH
Cela veut dire qu’il y a UN HIC.
Et si, en écoutant, vous dites “I DIDN’T CATCH THAT”,
Cela veut dire “J’AI PAS CAPTÉ”.
Alors si on sort pour jouer au “CATCH”.
C'est qu’on JOUE À LA BALLE.
Parfois on court pour CATCH THE BUS,
Cela veut dire que les francophones courent pour PRENDRE LE BUS.
Et si je vous jette un truc en criant “CATCH IT!!”
C’est que je vous dis « ATTRAPEZ ! »
Les criminels qu’on CATCH, cela veut dire qu’on les CAPTURE,
Et pour le CATCH sur la serrure, il s'agit d'un CROCHET.
Alors, laissez-moi tranquille avec cette mauvaise traduction de CATCH.
DID YOU CATCH THAT? Z’avez SAISI ? HEIN ?