Et bien, la belle Joye, c'est avec joie que le mot "label" est français... et même plus !,)
C'est un anglicisme. Petit Bob le dico ne m'a jamais menti.
Définition de *label* nom masculin
anglicisme
Mais alors ? C'était sérieux, ce commentaire ?
M'enfin ! C'est pas sérieux ! On ne va pas parler comme des dictionnaires tout de même !
Ah que causons comme dans la vie ! Écrivons librement avec les mots qu'on a sous la main, d'où qu'ils viennent et où qu'ils aillent, y'a que ça de vrai !
C'est sérieux. Sur un groupe francophone, je souhate phoner franc.
Joye, je n'ai pas compris l'astuce de ce que tu sous entend
Je sous-entends que j'ai passé des années, j'ai fait beaucoup d'efforts, et j'ai dépensé beaucoup d'argent afin de pouvoir parler, lire, et écrire en français et de convaincre aux petits anglophones que la langue française est quelque chose de superbe et qu'il vaut l'effort qu'il faut pour apprendre la langue et aussi pour se faire écraser pour la moindre erreur ou différence d'opinion.
Je sous-entends aussi que j'ai horreur de savoir qu'il y a de moins en moins de cette langue magnifique dans ce bas monde.
Rien que ça.
Le dictionnaire de l'Académie le mentionne pourtant (avec certaines réserves sur son acception et son emploi); qui plus est, il le signale comme un emprunt à l'anglais qui l'avait lui-même emprunté... au français ! Ce n'est donc que justice que ce dernier le récupère
Étiquette depuis le XIV siècle marche nickel. Il n'y a pas de raison d'utiliser le mot /label/ (depuis 1899).
Bon, ben libre à toi de dire marque ou sceau ou cachet ou même étiquette de certification...
On s'en tamponne, tu dis ?
Bien vu, j'ai oublié le tampon et il doit y en avoir d'autres, comme estampille...
Faudra contrôler les appellations.
Une joyeuse réclame !!
En quelque sorte tu labellises la langue française ! Bravo Joye ! 😉
J'essaie de la défendre. Mais difficile lorsque les francophones tiennent même à s'étiquetter en anglais. "Made in France", c'est le comble de l'ironie ridicule.