Cet empêcheur de dormir tranquille de Walrus a encore sévi !

Je n'avais jamais vu utiliser le vocable qu'il nous a sélectionné que dans l'expression "Flamberge au vent" !

Et je ne m'étais jamais inquiété de la signification réelle du mot, ayant toujours imaginé, à cause du vent précisément, qu'il devait s'agir d'une sorte de drapeau, étendard, gonfalon (pourvu qu'il ne nous le colle pas pour samedi prochain), bannière ou oriflamme...

Eh ben non !

Il m'aura fallu attendre ma soixante-dix-huitième année (septante-huitième pour mes compatriotes et quelques Suisses) pour me retrouver le nez dans mon caca.

Il ne me reste qu'à noyer ma déconvenue dans l'alcool.

Garçon, un Pousse Rapière !

 

w559