30 mars 2010
Adrienne et les araignées au plafond (bis)
En anglais, l’araignée se change en chauve-souris : I have bats in the belfry. En danois, ce sont des rats, en portugais, des petits singes (macaquinhos) et en espagnol des oiseaux : tengo pájaros en la cabeza. Nos voisins hollandais n’ont rien dans la tête, mais ils prennent – évidemment ! – un coup d’une aile de moulin : ik heb een klap van de molen gehad.
Mais quelle que soit l’origine du problème, il y a toujours des dégâts dans le toit : Ich habe einem Dachschaden, comme disent les Allemands.
Vive l’Europe !
Publicité
Commentaires
M
J
S
W
V